Saturday, March 27, 2010

Badnaam

Presenting a nazm, a collection of rhyming shers which may or may not be interlinked.
Some shers are light and some deep. Read slowly and deeply.
Hope you will enjoy it. Waiting for your comments.



Kaayal the log mere, jab tak thaa door unse,
Nazdeek aayaaa tere, gumnaam ho gaye....

lagte the zehar mujhko, teer-e-lafz duniya ke,
teri zubaan se chhoote, jaise jaam ho gaye.

hum bhi the sikandar, is duniya ke shahanshah,
Ek baar tujhko dekha, gulaam ho gaye.

wo ram bane firte, khuda apne hi jahan ke,
dushman se bachne dubke, saddaam ho gaye,

Samandar kinare patthar, bikte the kaudiyon men,
jaa mandiron men pahunche, bedaam ho gaye,

maante hain ki kaafir hain, butein poojte firte hain,
tum kyon bebutii ke baad bhi, naakaam ho gaye,...

lafz bante nahin banaate, jod chhat pe baithe taare,
humne aansoo jo ek jodaa, tera naam ho gaye,

neeyat ye kaisi dekar bheja mujhe khudaya,
Itne hue sharif ke badnaam ho gaye....


कायल थे लोग मेरे, जब तक था दूर उनसे,
नज़दीक आया तेरे, गुमनाम हो गए....

लगते थे ज़हर मुझको, तीर--लफ्ज़ दुनिया के,
तेरी जुबां से निकले, जैसे जाम हो गए.

हम भी थे सिकंदर, इस दुनिया के शहंशाह,
एक बार तुझको देखा, गुलाम हो गए.

वो राम बने फिरते, खुदा अपने ही जहाँ के,
दुश्मन से बचने दुबके, सद्दाम हो गए,

समंदर किनारे पत्थर, बिकते थे कौड़ियों में,
जा मंदिरों में पहुंचे, बेदाम हो गए,

मानते हैं कि काफिर हैं, बुतें पूजते फिरते हैं,
तुम क्यों बेबुती के बाद भी, नाकाम हो गए,

लफ्ज़ बनते नहीं बनाते, जोड़ छत पे बैठे तारे,
हमने आंसू जो एक जोड़ा, तेरा नाम हो गए,

नीयत ये कैसी देकर भेजा मुझे खुदाया,
इतने हुए शरीफ के बदनाम हो गए...